A Silk Road Hero: King Chashtana

  • ELMALI, MURAT (Department of Linguistics, Faculty of Letters, at the University of Istanbul)
  • Published : 2018.12.15


During the Old Uighur period, many works were translated into Old Uighur under the influence of Buddhism. Among these works, literary works such as $Da{\acute{s}}akarmapath{\bar{a}}vad{\bar{a}}nam{\bar{a}}l{\bar{a}}$ hold an important place. These works were usually translated from Pali to Sanskrit, from Sanskrit to Sogdian, Tocharian and Chinese, and to Old Uighur from these languages. These works which were added to the Old Uighur repertoire by translation indicate that different peoples along the ancient Silk Road had deep linguistic interactions with one another. Aside from these works, other narratives that we have been so far unable to determine whether they were translations, adaptations or original works have also been discovered. The Tale of King Chashtana, which was found in the work titled $Da{\acute{s}}akarmapath{\bar{a}}vad{\bar{a}}nam{\bar{a}}l{\bar{a}}$, is one of the tales we have been unable to classify as a translation or an original work. This tale has never been discovered with this title or this content in the languages of any of the peoples that were exposed to Buddhism along the Silk Road. On the other hand, the person whom the protagonist of this tale was named after has a very important place in the history of India, one of the countries that the Silk Road goes through. Saka Mahakshatrapa Chashtana (or Cashtana), a contemporary of Nahapana, declared himself king in Gujarat. A short time later, Chashtana, having invaded Ujjain and Maharashtra, established a powerful Saka kingdom in the west of India. His descendants reigned in the region for a long time. Another important fact about Chashtana is that coinage minted in his name was used all along the Silk Road. Chashtana, who became a significant historical figure in north western India, inspired the name of the protagonist of a tale in Old Uighur. That it is probable that the tale of King Chashtana is an original Old Uighur tale and not found in any other languages of the Silk Road brings some questions to mind: Who is Chashtana, the hero of the story? Is he related to the Saka king Chashtana in any way? What sort of influence did Chashtana have on the Silk Road and its languages? If this tale which we have never encountered in any other language of the Silk Road is indeed an original tale, why did the Old Uighurs use the name of an important Saka ruler? Is Saka-Uighur contact in question, given tales of this kind? What can we say about the historical and cultural geography of the Silk Road, given the fact that coinage was minted in his name and used along the Silk Road? In this study, I will attempt to answer these questions and share the information we have gleaned about Chashtana the hero of the tale and the Saka king Chashtana. One of the main aim of this study is to reveal the relationship between the narrative hero Chashtana and the Saka king Chashtana according to this information. Another aim of this study is to understand the history of the Saka, the Uighur and the Silk Road and to reveal the relationship between these three important subjects of history. The importance of the Silk Road will be emphasized again with the understanding of these relations. In this way, new information about Chashtana, who is an important name in the history of the India and the Silk Road, will be put forward. The history of the Sakas will be viewed from a different perspective through the Old Uighur Buddhist story.

E1SRAQ_2018_v3n2_91_f0001.png 이미지

Chashtana, silver drachma. 78-130 CE Weight: 2.01 gm. Diameter: 15 mm Left, head of king, blundered Greek legend around Right, Chaitya (3-arched hill), with river below, crescent moon and sun above, and Brahmi legend around the outside: Rajno Mahakshatrapa Zamotikaputrasa Chashtanasa

E1SRAQ_2018_v3n2_91_f0002.png 이미지

Chashtana, silver drachma. 78-130 CE Weight: 1.57 gm. Diameter: 16 mm Left, head of king, blundered Greek legend around the outside Right, Chaitya (6-arched hill) with river below, crescent moon and sun above, and Brahmi legend around the outside: putrasa sri cha

E1SRAQ_2018_v3n2_91_f0003.png 이미지

Chashtana, copper unit. 78-130 CE Weight: 3.62 gm. Diameter: 18-20 mm Chaitya (3-arched hill), with river below, blundered Greek legend around the outside Sun and crescent moon, Brahmi legend around the outside: Rajno Mahakshatrapa (Zamotikaputasa Chashtanasa)

E1SRAQ_2018_v3n2_91_f0004.png 이미지

A statue believed to be a statue of Chashtana


  1. Banerji, R. D. 1934. Prehistoric Ancient and Hindu India. Calcutta: Blackie and Son (India) Limited.
  2. Baypakov, Karl Moldakhmetovich. 1998. Srednevekoviye Goroda Kazahsatana na Velikom Selkovom Puti. Almati: Gylym.
  3. Bedirhan, Yasar. 1994. Ortacagda Ipekyolu Hakimiyeti ve Turk Yurtlari. Master's thesis, Selcuk University.
  4. Bik, Haji Murad. 2012. Tarihte Ipek Yolunda Ortaya Cikan Dinler. Master's thesis, Necmettin Erbakan University.
  5. Chandra, Moti. 1977. Trade and Trade Routes in Ancient India. New Delhi: Abhinav Publications.
  6. Elmali, Murat. 2014a. "Castani Bey Hikayesine Ait Belgeler." I.U. Edebiyat Fakultesi Turk Dili ve Edebiyati Dergisi 48: 47-62.
  7. Elmali, Murat. 2014b. Eski Uygurca Alti Disli Fil Hikayesi. Istanbul: RumeliDE Dil ve Edebiyat Arastirmalari Dergisi.
  8. Elmali, Murat. 2016. Dasakarmapathaavadanamala. Ankara: TDK Press.
  9. Friederich, Michael. 2001. "Kein Schoner Land in dieser Zeit: Heimat und Vaterland in der Neueren Ujghurischen Lyrik." In Erzahlter Raum in Literaturen der Islamischen Welt, edited by Roxane Haag-Higuchi and Christian Szyska, 161-172. Weisbaden: Harrassowitz Verlag.
  10. Himran, Saadet. 1945. Castani Bey Hikayesi. Istanbul: Burhaneddin Erneler Basimevi.
  11. Muller, F. W. K, and A. Von Gabain. 1931. Uigurica IV. Berlin: SPAW
  12. Neelis, Jason Emmanuel. 2011. Early Buddhist Transmission and Trade Networks: Mobility and Exchange within and beyond the Northwestern Borderlands of South Asia. Leiden: Brill.
  13. Peyrot, Michael. 2013. "Die Tocharische Dasakarmapathaavadanamala." In Die Erforschung des Tocharischen und die altturkische Maitrisimit, edited by Yukiyo Kasai, Abdrishid Yakup, and Desmond Durkin-Meisterernst, 161-182. Turnhout: Brepols.
  14. Ruben, Walter. 1995. Eski Metinlere Gore Budizm. Translated by Lutfu Bozkurt. Istanbul: Okyanus.
  15. Sadikov, Kasimcan. 2007. "Eski Turklerin Komsu Dogu Halklariyla Kulturel Iliskilerinde Budizm'in Yeri." Paper presented at the ICANAS 38th Congress of International Asian and North African Studies. Ankara, Turkey, September 10-15, 2007.
  16. Shastri, Ajay Mitra. 1996. "Saka Era." Indian Journal of History of Science 31 (1): 67-88.
  17. Straube, Martin. 2009. Studien Zur Bodhisattvavadanakalpalata Texte und Quellen der Parallelen zu Haribhattas Jatakamala. Wiesbaden: Harrassowitz Verlag.
  18. Toprak, Adnan. 2008. Dogu - Bati Kulturel Etkilesiminde Ipek Yolu (Baslangistan Gokturk Donemi Sonuna Kadar). Master's thesis, Gazi University.
  19. Thomas, Edward. 1881. "The Epoch of the Guptas." Journal of the Royal Asiatic Society 3 (4): 524-551.
  20. Wilkens, Jens. 2016. Buddhistische Erzahlungen aus dem alten Zentralasien Edition der Altuigurischen Dasakarmapathaavadanamala Teil 1-2-3. Turnhout: Brepols.
  21. Yildizdag, Cengiz. 2005. "VII-X. Yy.'larda Ipek Yolu Ticaretinin Turk Tarihine Etkileri." Master's thesis, Mimar Sinan University of Fine Arts.