A survey on the habit of dieting and food constrained by superstition

식습관(食習慣)과 금기식(禁忌食)에 관(關)한 조사(調査)

  • Lee, Geum-Yeong (Dept. of Premedical Course, College of Arts and Natural Sciences, Chon Buk National Univ.) ;
  • Suh, Myung-Sook (Dept. of Provincial Office of Rural Developement in IRI)
  • Published : 1973.03.31

Abstract

1. Generally speaking, our people have been carrying out the government policy of using grains other than rice comparatively well. But it is desirable that the government heirs the whole nation as well as the farmers to understand better the scientific meaning of using foods made from the flour of various grains. This will greatly improve the nation's eating habits, for it will make people discard the habit of eating only boiled-rice, which will not only improve our national health but will also increase the national income. 2. For the purpose of improving health and developing intellectual faculties of our mind, we had better, if possible, get much protein from plants(especially beans) which we can obtain more readily than from animals. However if we must use animal protein, we should dependonly on livestock. Pregnant women and new-born children must not be in ill health because of malnutrition caused by following groundless superstitions about foods: for example, some religions forbid the use very healthful foods or some traditional conventions do the blend of certain foods together with other victuals. 3. It is good that we conquer the difficulty of living in the season of spring poverty by having other substitute for regular victuals. But it requires us to pay a careful attention to the food and to do research on many foods problems such as food pollution. Farmers should cooperate with each other and help those who have very little arable land, or even those who have no place for cultivating, to grow miscellaneous cereals on the land which other farmers don't use that year. 4. On the whole, farmers have a good appetite for any, food, whatever it is. Neverthless, because they aren't econmically well-off, they generally eat hot meals only for breakfast and supper in the busy faming season. They eat a tepid lunch which, they think saves time and cooking fuel. In conclution, I feel sorry that many village farmers still steeped in conventional thought and superstition are inclined to have an unbalanced diet of boiled-rice and that they continue not to use the floor from other grains all the year round. when these unscientific dieting customs mentioned above are discarded, we will be able to enjoy good health, better knowledge or intellegence, and higher income. Then we will ba able to make our present lives more self-reliant and self-supporting.

1. 정부시책(政府是策)이 크게 반영(反映)된듯 혼식(混食)과 분식(粉食)이 비교적(比較的) 잘 여행(勵行)되고는 있으나 보다 낳은 혼분식(混粉食)에 대(對)한 과학적(科學的) 의의(意義)를 철저(撤底)히 체득(體得)시켜 농가(農家)에서는 물론(勿論)이요 전체국민(全體國民)이 일치 단결(一致 團結)하여 식생활개선(食生活改善)에 앞장서도록 하는 것이 바람직하다. 이것은 곳 미식편중(米食偏重)에서 탈피(脫皮)하는 방법(方法)이요 진일보(進一步)하여 국민보건향상(國民保健向上)과 소득증대사업(所得增大事業)도 자연적(自然的)으로 이룩하게 될 지름길로도 될 수 있다고 생각되기에 더욱 강조(强調)코저 한다. 2. 체력증진(體力增進)과 두뇌(頭腦)의 개발(開發)을 위(爲)한 동물성단백(動物性蛋白)의 섭취(攝取)는 가능(可能)하면 저렴(低廉)한 식물성(두류)(植物性(豆類)) 단백(蛋白)으로 대치(代置)하고 설령물성(設令物性) 단백(蛋白)을 섭취(攝取)할 경우(境遇)라도 모쪼록이면 자가생산(축산물)품(自家生産(畜産物)品)에 의존(依存)함이 유익(有益)할 것이며 애매(曖昧)하게 근거(根據)도 없이 전통의식(傳統意識)에 사로잡인 금기식(禁忌食) 따위는 빨리 이 사회(社會)에서 버려서야 할 것이다. 3. 황구식(荒救食)으로 춘궁기(春窮期)의 생활난(生活難)을 극복(克服)한다는 것은 다행(多幸)한 일이로되 식품오염(食品汚染) 등(等) 세심(細心)한 주의(注意)와 보다 좋은 연구(硏究)가 필요(必要)하고 비농(非農)이나 영세농(零細農)일지라도 잡곡(雜穀)만은 유휴지(遊休地)나 휴경지(休耕地)를 이용(利用)하여 자급자족(自給自足)할 수 있는 방향(方向) 으로 농민(農民) 상호간(相互間)의 협조(協助)가 요망(要望)된다. 4. 식성(食性)이 좋아서 대체적(大體的)으로 무었이든지 잘 먹을수 있는 처지(處地)인데 경제적(經濟的)인 면(面)에서 여의(如意)치 않고 농번기(農繁期)에는 일반적(一般的)으로 아침 저녁에만 더운밥을 먹으며 중식(中食)은 냉반(冷飯)으로써 시간(時間)과 연료(燃料)의 절약(節約)을 꾀하는듯 하다. 결론적(結論的)으로 아직도 농촌(農村)에서는 전통의식(傳統意識)에서 탈피(脫皮)치 못하고 미신(迷信)에 젖어 있으며, 백미편식경향(白米偏食傾向)이 짙고 연중(年中) 혼분식(混粉食)을 계속(繼續)하지 못하고 아쉬움이 간절하다. 이런 점(點)이 하루빨리 시정(是定)될때 우리는 건강(健康)과 지능(知能)이 향상(向上)을 초래(招來)하고 소득증대(所得增大)를 도모(圖謀)하며, 자조자립(自助自立)할 수 있는 국민생활(國民生活)로 변모(變貌)할 수 있을 것이라 믿는다.

Keywords