• 제목/요약/키워드: evaluative language

검색결과 14건 처리시간 0.022초

Comparing Perceptions of Evaluative Criteria in EFL Writing Between Learner and Instructor Group

  • Shin, You-Sun
    • 영어어문교육
    • /
    • 제17권1호
    • /
    • pp.191-208
    • /
    • 2011
  • The quantitative study investigated perceptions of evaluative criteria in L2 writing between two groups - learners (N=212) and instructors (N=52) in Korea. Specifically, the purpose of the study is (1) to examine learners' and instructors' perceptions on evaluative criteria in L2 writing and to provide empirical evidence concerning how they respond to a list of them and (2) to ultimately devise appropriate rating criteria applicable to an EFL context like Korea. Analyses of evaluative criteria were conducted using factor analysis and yielded the following results: learner and instructor groups perceived the evaluative criteria differently and weighted them in a different way. For the learner group, the combined elements of grammar and language in use were identified as Factor 1 and mechanics as Factor 2. The results may infer that learners' response patterns are primarily linked to their instructors' writing practice in class, which may largely focus on grammatical knowledge based on lexical use and mechanical accuracy. Similarly, the instructor group acknowledged grammatical knowledge as Factor 1 and lexical use as Factor 2. The first two factors found in both learner and instructor groups indicate that in an EFL context like Korea, the form-then-content way of teaching and learning is still being considered more effective in L2 writing than any other method. Taking into consideration these perceptive similarities and differences between learners and instructors, the categories of evaluative criteria in writing include content and organization, grammar, mechanics, language in use, and flow of the essay, respectively.

  • PDF

Analyzing Quotations in News Reporting from Western Foreign Press: Focusing on Evaluative Language

  • Ban, Hyun;Noh, Bokyung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • 제4권3호
    • /
    • pp.62-68
    • /
    • 2016
  • This study explores evaluative linguistic expressions in news reporting about the 2016 general election outcome in Korean newspapers. In particular, we have examined the evaluative linguistic expressions quoted from the three Western news media -New York Times, Washington Post, and BBC, both quantitatively and qualitatively in Korean news stories in order to know how journalists frame the news stories to persuade news consumers to accept their ideologies. This is based on the assumption that quotation can be a tool in conveying ideologies to news consumers (van Dijk, 1988, Jullian, 2011). To achieve this purpose, we selected ten Korean newspapers which included quotations from the news stories of the three Western media and then analyzed the quoted expressions quantitatively and qualitatively. For a qualitative analysis, evaluative linguistic expressions were analyzed to examine the journalistic stances of the Western news stories, following Martin's (2003) appraisal theory. For a quantitative analysis, a word frequency analysis was conducted to figure out the ratio of quoted words to the whole news texts in Korean newspapers. As a result, it was found that the news stories of BBC and Washington Post were more frequently quoted than that of New York Times when journalists conveyed neutral or positive attitude to the election outcome, thus confirming that evaluative linguistic expressions were functionally employed to convey journalists' ideologies or stances to news readers.

The Role of Evaluative Language in News Translation : Focusing on Soft and Hard News

  • Ban, Hyun;Noh, Bokyung
    • International Journal of Advanced Culture Technology
    • /
    • 제6권2호
    • /
    • pp.65-71
    • /
    • 2018
  • In the digital era, news consumption is not confined in geological boundaries. Technological advances bring the instant dissemination of news into life and allow news audience to consume events that occur far away almost in real time. The transmission has blurred the boundary between traditional media and new media, and the one between physical and virtual world. That is, what if a journalist applies news framing to the news translation process? This paper aims to investigate the gap between the ST and the TT created when the source news texts undergo a translation process. To achieve this aim, the appraisal theory developed by White (2003) is employed to identify a difference between the ST and the TT. Furthermore, we have attempted to identify differences between soft news stories and hard news stories while the STs from both news stories are translated into the TTs. Two time-sensitive events, Hugh Grant's marriage and a U.S. and North Korea summit, were selected. The former (a soft news story) is extracted from the Telegraph and the latter (a hard news story) is from the Washington post. As a result, it was found that such strategies as attitude, engagement, and judgment were used when the source news texts from the hard news story are translated into the target news texts. Under the appraisal theory, the strategies involve evaluative language which refers to positive or negative language that judges the worth of entities. In general, it is said that a journalist frames the SS (especially from the hard news story) to convey his ideology to news consumers. Hypothetically, we assume that a similar framing process takes place in deriving the TT from the SS of the hard news story. Thus, we could conclude that the TT from the hard news story differs from the TT from the soft news story and that the difference can be explained within the framework of White's appraisal theory.

VTS English Communication Proficiency Criteria based on G1132 VTS VHF Voice Communication

  • Seung-Hee Choi
    • 한국항해항만학회:학술대회논문집
    • /
    • 한국항해항만학회 2023년도 춘계학술대회
    • /
    • pp.19-20
    • /
    • 2023
  • IALA Guideline 1132 is intended to assist authorities in implementing the procedures described in IALA Recommendation R1012: VTS Communications with the objective of harmonizing VTS communications through the use of standard message structure and phraselogly. For this reason, it is recommended that VTS Authorities put adequate procedures in place to ensure its consistent and correct implementation for the actual VTS operation as is now being considered in IALA as part of the VTS English language proficiency test. In light of the 2022 publication of IALA Guideline 1132: VTS Voice Communications and Phraseology, in this sense, the potential evaluative variables will be studied in the context of this presentation.

  • PDF

A Debate over Translating VS Localizing 'Democracy'

  • A-Kuran, Mohammad Ahmad H.
    • 비교문화연구
    • /
    • 제24권
    • /
    • pp.147-156
    • /
    • 2011
  • A brief consultation of English Arabic dictionaries and encyclopedias shows that there is no one single standard Arabic translation of the English concept 'democracy'. Arab authors use, instead, a series of multiple terms that need clarification if the first term is to be clear. In many cases, they tend to localize the term into Arabic using various orthographic forms; at other times, they run a rather lengthy analysis to elucidate the concept that seems to be an essentially contested term. This paper aims to inquire into the reasons for the confusion and inconsistency in the translation of the concept 'democracy', as well as the underlying arguments for advocating the localization rather than translation of this political concept. This will be followed by a discussion of the implications of this study for lexicographers and translators. Given the fact that ideology is of non-Arabic origin, English perceptions of this fluid concept might help account for its lack of clarity in Arabic translations since Arabic is highly influenced by English in various spheres of life. It would thus be wise first to check the perceptivity of English authors of the concept. To better serve the purpose of this study, the author distinguishes here between 'translation' and so-called 'localization'. The term 'translation' is concerned with finding an existing term in the target language with an equivalent meaning for a foreign word, whereas localization involves taking the foreign term and making it linguistically and culturally appropriate to the target language, by subjecting it to the morphological and syntactic rules of Arabic to be used as if it were originally Arabic.

Linguistic and Stylistic Markers of Influence in the Essayistic Text: A Linguophilosophic Aspect

  • Kolkutina, Viktoriia;Orekhova, Larysa;Gremaliuk, Tetiana;Borysenko, Natalia;Fedorova, Inna;Cheban, Oksana
    • International Journal of Computer Science & Network Security
    • /
    • 제22권5호
    • /
    • pp.163-167
    • /
    • 2022
  • The article explores linguo-stylistic influence markers in essayistic texts. The novelty of this investigation is provided by its perspective. Essayism is looked at as a style of thinking and writing and studied as a holistic philosophical and cultural phenomenon, as a revalent form of comprehension of reality that features non-lasting author's judgements and enhancement of the author's voice in the text. Based on the texts by V. Rosanov, G.K. Chesterton, and D. Dontsov, the remarkable English, Russian, and Ukrainian essay-writers of the first party of the 20th century, the article tracks the typical ontological-and-existentialist correlation at the content, stylistic, and semantic levels. It is observed in terms of the ideas presented in the texts of these publicists and the lexicostylistic markers of the influence on the reader that enable these ideas to implement. The explored poetic syntax, key lexemes, dialogueness, intonational melodics, specific language, free associations, aphoristic nature, verbalization of emotions and feeling in the psycholinguistic form of their expression, stress, heroic elevation, metaphors and evaluative linguistic units in the ontological-and-existentialist aspects contribute to extremely delicate and demanding nature of the essayistic style. They create a "lacework" of unpredictable properties, intellectual illumination, unexpected similarity, metaphorical freshness, sudden discoveries, unmotivated unities.

Clicker를 활용한 한국어 교실 상호 작용 증진 방안 연구 (A Study on Method for Promoting Interaction in L2 Classroom Using Clickers)

  • 류혜진
    • 한국어교육
    • /
    • 제25권1호
    • /
    • pp.53-82
    • /
    • 2014
  • This study aims to find the method to promote interaction in L2 classrooms. Active interaction between learner-to-learner and learner-to-teacher in L2 classroom plays an important role in language acquisition. In light of this, L2 classroom would benefit with the help of learning tools such as Clickers which helps learners to express their level of understanding during the process of learning itself. This is because the anonymity of Clickers allows learners to express their needs without the social risks associated with speaking up in the class. It allows for an evaluative feedback loop where both learners and teachers understand the level of progress of the learners, better enabling classrooms to adapt to the learners' needs. Eventually this tool promotes participation from learners, This is in turn, believed to be effective in fostering classroom interaction, allowing learning to take place in a more comfortable yet vibrant way. This study is finalized by presenting the result of an experiment conducted to verify the effectiveness of this approach when teaching pragmatic aspect of the Korean expressions with similar semantic functions. As a result of the research, the learning achievement of learners in the experimental group was found higher than the learners' in a control group. Analyzing the data collected from a questionnaire given to the learners, the study presented data suggesting that this approach increased the scope of interactivity in the classroom, thus enhancing more active participation among learners. This active participation in turn led to a marked improvement in their communicative abilities.

"Say Hello to Vietnam!": A Multimodal Analysis of British Travel Blogs

  • Thuy T.H. Tran
    • 수완나부미
    • /
    • 제15권2호
    • /
    • pp.91-129
    • /
    • 2023
  • This paper reports the findings of a multimodal study conducted on 10 travel blog posts about Vietnam by seven British professional travel bloggers. The study takes a sociolinguistic view to tourism by seeing travel blogs as a source for linguistic and other semiotic materials while considering language as situated practice for the social construction of fundamental categories such as "human," "society," and "nation." It borrows concepts from Halliday's Systemic Functional Linguistics for interpersonal metafunction to develop an analytical framework to study how the co-occurrence of text and still images in these travel blog posts formulated the portrayal of Vietnam as a tourism destination and indicated the main sociolinguistic features of the blogs. The analysis of appreciation values and interactive qualities encoded in evaluative adjectives and still images show that Vietnam is generally portrayed as a country of identity and diversity. It provides tourists with positive experiences in terms of places of interest, food and local lifestyles and is cost-competitive. Strangerhood and authenticity are two outstanding sociolinguistic features exhibited in these travel blog posts. The findings of this study also underline the co-contribution of the linguistic sign, in this case evaluative adjectives, and the visual sign, in this case still images, as interpersonal meaning-making resources. To portray Vietnam, still images served as integral elements to evidence the credibility of verbal narrations. To unveil sociolinguistic characteristics of travel blogs, still images supported the linguistic realizations of authenticity and strangerhood on the posts, and in some case delivered an even stronger message than words. Not only does the study present a source of feedback from international travelers to tourism practice in Vietnam, but it also provides insights into multimodal analysis of tourism discourse which remains an under-researched area in Vietnam.

영어 교재 분석 평가의 사례 (A case study of ELT textbook analysis)

  • 김정민;김해동;박종헌;유재신;이길영;이충현;장수현
    • 영어어문교육
    • /
    • 제13권4호
    • /
    • pp.233-252
    • /
    • 2007
  • The aim of this study is to propose a systematic way of evaluating competing ELT textbook series. Three stages of evaluation procedures were employed: A sample of two sets of English textbook series for young learners were first analysed by five trained textbook evaluators using a checklist. Second, based on the results of analysis, evaluative discussion was carried out. Third, two independent evaluators conducted impressionistic evaluation on the series. The procedure employed in this materials evaluation process can be adapted in choosing series of textbooks. Since not many studies have dealt the evaluation of textbook series by multiple evaluators, the method presented in this study can be referred to and applied by materials evaluators in other contexts.

  • PDF

결혼이주여성의 자아존중감이 삶의 질에 미치는 영향 - 가족지지의 조절효과를 중심으로 - (The Influence of Self-efficacy of Married Immigrant Women's on Quality of Life - Focusing on the Moderating Effect of Family Support -)

  • 문무현;한진환
    • 디지털융복합연구
    • /
    • 제16권7호
    • /
    • pp.165-175
    • /
    • 2018
  • 본 연구는 결혼이주여성들의 삶의 질에 자아존중감의 영향력과 가족지지의 조절효과를 검증하기 위하여 다문화가족지원센터에서 언어 및 직업교육 등을 받는 국제 결혼이주여성들을 대상으로 설문을 실시하여, 그 중 279명을 유효 표본으로 선정하였다. 분석결과는 다음과 같다. 첫째, 결혼이주여성의 자아존중감이 삶의 질에 정(+)의 영향을 미침을 확인하였다. 둘째, 가족지지의 정보적지지는 삶의 질에 유의한 부(-)의 영향을 미치고, 평가적지지, 물질적지지는 유의한 정(+)의 영향을 미치는 것으로 나타났으나, 자아존중감과 상호작용항에서는 정서적지지는 유의한 부(-)의 영향을 미치며, 평가적지지, 물질적지지의 상호작용항은 유의한 정(+)의 영향을 미치는 것으로 나타났다. 그러나 정보적지지의 상호작용항은 삶의 질에 정적인 영향력이 없는 것으로 나타났다. 결국 결혼이주여성들의 삶의 질에 영향을 미치는 핵심 요인은 한국가족이라고 볼 수 있다. 따라서 시댁가족들이 결혼이주여성을 자신의 가족으로 받아들이고 지지를 해주어야 한국에서의 안정인 정착과 더불어 삶의 질이 높아진다고 볼 수 있겠다.